原文
卫庄公娶于齐东宫得臣之妹①,曰庄姜。美而无子,卫人所为赋《硕人》也②。又娶于陈③,曰厉妫(guī)。生孝伯,蚤④【通早】死。其娣⑤(dì)戴妫生桓公⑥,庄姜以为己子。
公子州吁(这里读yù),嬖⑦(bì)人之子也。有宠而好兵,公弗禁,庄姜恶(wù)之。
石碏⑧(què)谏曰:“臣闻爱子,教之以义方⑨,弗纳于邪。骄奢淫佚14,所自邪也。四者之来,宠禄过也。将立州吁,乃定之矣;若犹未也,阶⑩之为祸。夫(fú)宠而不骄,骄而能降,降而不憾,憾而能眕(zhěn)⑾者,鲜(xiǎn)矣。且夫贱妨贵,少陵⑿长,远间亲,新间旧,小加大,淫破义,所谓六逆也。君义,臣行,父慈,子孝,兄爱,弟敬,所谓六顺也。去16顺效逆,所以速祸也。君人者,将祸是务去,而速之,无乃不可乎?”弗听。
其子厚与州吁游,禁之,不可。桓公立15,乃老⒀。
译文
卫庄公娶了齐国太子得臣的妹妹,叫庄姜,容貌很漂亮,却没有儿子。卫国人做了一首名为《硕人》的诗就是描写她的美貌的。庄公又从陈国娶了一个妻子,叫厉妫,生了儿子伯孝,早死。跟她陪嫁来的妹妹戴妫,生了桓公,庄姜就把他作为自己的儿子。
公子州吁,是庄公爱妾生的儿子,卫庄公十分宠爱他,又喜欢用兵器伤人,但庄公不禁止,庄姜很厌恶他。
石碏规劝庄公道:“我听说一个人爱自己的儿子,一定要以正确的礼法来教导约束他,这样才能使他不走上邪路。骄傲、奢侈、淫荡、逸乐,就是走向邪路的开端。这四个方面的产生,都是宠爱和赏赐太过的缘故。如果要立州吁做太子,就应该定下来;要是还没有,这样就会引导他造成祸害。受宠爱而不骄傲,骄傲了而能受压制,受了压制而不怨恨,有怨恨而不为非作歹的人,是很少有的呀。再说卑贱的妨害高贵的,年少的欺负年长的,疏远的离间亲近的,新的挑拨旧的,地位低的压着地位高的,淫乱的破坏有礼义的,这是人们常说的六种逆理的事。君主行事公正适宜,臣子服从命令,父亲慈爱儿子,儿子孝顺父亲,哥哥爱护弟弟,弟弟敬重哥哥,这是人们常说的六种顺礼的事。不做顺应礼义的事去做违背礼的事,就会招致祸害。做君主的应尽力除掉祸害,现在却反而招致祸害的到来,这恐怕是不可以的吧!” (庄公)不听。
石碏的儿子石厚和州吁交往,石碏禁止他,但是州吁不允,从而放弃。到了桓公即位,石碏于是告老还乡。
注释
①卫︰国名,姬姓,在今河南淇县一带。齐:国名,姜姓,在今山东北部、中部地区。东宫︰太子的居所。
②硕人︰典出《诗经 · 卫风》中的一篇,乃歌颂庄姜美丽的诗篇。
③陈︰国名,妫姓在今河南东部及安徽西部。
④蚤︰通早。
⑤娣︰妹。古时诸侯娶妻,妹可随姊同嫁。
⑥桓公︰名完,在位十六年,后为州吁所杀。
⑦嬖人︰受宠的姬妾。
⑧石碏︰卫国大夫。
⑨义方︰为人行事的规范。
⑩阶︰酿成也。
⑾眕【zhěn】︰自安自重。
⑿陵︰欺侮。
⒀老︰告老致仕。
14:逸乐。
15:继承。
16:抛弃。
更多信息请查看文言文阅读