回应告别
2017-12-06来源:

回应告别

1.惯用口语句子:

What a pity you have to leave so soon!

你这么快就走太遗憾了!

I don't want you to leave.

我不想让你走。

Why don't you stay a little longer?

怎么不再多待一会儿(一段时间)呢?

stay v. 逗留,停留

I hope to see you again.

我希望能再见到你。

I hope you can come around again.

希望你能再来。

I'll miss you.

= I'm really going to miss you.

我会想你的。

Take care. Bye.

保重。再见。

take care“保重,小心”

Drive carefully.

= Drive safely.

小心开车。

All the best.

祝你一切都好。

Good luck to you.

祝你好运。

Have a nice journey.

= Have a good trip.

旅途愉快。

Have a safe trip.

一路平安。

trip n. 旅行,旅程

Let's keep in touch.

保持联系。

touch n. 联系,接触

I hope everything goes well.

希望一切顾利。

go v. 进行,进展

Come back when you have time.

有时间就过来。

Come back anytime.

有空随时过来。

Do come back.

一定要再来啊。

2.实用对话

Responding to Farewell回应告别

Susan: Hi, Martin. I've been looking for you all morning.

苏珊:嗨,马汀。我找了你一上午了。

Martin: What's up?

马汀:怎么啦?

Susan: I want to say goodbye. I'm leaving for America tomorrow.

苏珊:我想和你道个别。我明天就要去美国了。

Martin: America? Did you get admitted to MIT?

马汀:美国?你被麻省理工学院录取了吗?

Susan: Yes.

苏珊:是啊。

Martin: Congratulations, Susan! I'm so happy for you.

马汀:祝贺你啊,苏珊!我真为你感到高兴。

Susan: Thank you.

苏珊:谢谢。

Martin: I'm really going to miss you.

马汀:我真的会想你的。

Susan: Me too. I'll write to you once I get settled. But I have so much to do. You might have to wait a while. But I really

will write you. I love to write letters. I think it's more meaningful than e-mails or even a phone call.

苏珊:我也是。我一安顿好就给你写信。不过我有很多事情要处理。你可能要等上一阵子了。不过我一定会给你写信的。我喜欢写信。我觉得

这比发电子邮件或打电话要有意义得多。

Martin: OK. Take care and have a nice journey.

马汀:好的。保重,并祝你旅途愉快。

Susan: Thank you.

苏珊:谢谢。

Martin: Look after yourself. Bye.

马汀:照顾好自己。再见。

Susan: Bye.

苏珊:再见。

3.详细解说

1.“I've been looking for you all morning.”一句中,使用了“现在完成进行时”,这个时态在口语中非常常用,一定要掌握好,它的基

本构成是“have/has+been+动词ing”,表示某动作从过去某个时间开始,一直延续到现在,并且还有可能持续下去。

2.“What's up?”意为“怎么啦?”,与此意思相同的还有“What's happening?”、“What's going on?”等 。

3.“leave for...”的意思是“(离开此地)前往或动身去…”,例如:I'm leaving for London tomorrow.(明天我要动身去伦敦。 )

4.“MIT”是指“(美国)麻省理工学院”,其全称为“Massachusetts Institute of Technology”。

5.若要表达“给某人写信”,则可用“write to sb.”或“write sb.”,后者是美式用法,例如:She hasn't written (to) me recently.(

她最近没有给我写信。)

4.文化洗礼

部分国家的告别习俗

英国人的告别方式通常是握手或相互点头致意,但如果你被邀请到别人家去做客,就要考虑应该在什么时候离开。这虽然没有什么规定,但在别人家呆得太晚是很不礼貌的。如果别人只是邀请你共进晚餐和聊天,那么你最好在10左右或是餐后1小时内告别。如果你被邀请留下来住几天或度周末,在离开之前应特意买束鲜花送给女主人,这会使她非常高兴。另外,离开后的第二天可以发一封便函向邀请你的人致谢,并附上一件小礼品,如一盒巧克力或一束鲜花等。

在美国,若非朋友或有着深厚感情的人,告别时只需挥挥手说声:“Bye”即可。但关系亲密的人在告别时通常会互相拥抱,以表示亲密无间、感情深厚。拥抱礼通常和接吻礼同时进行。接吻礼是上级对下级、长辈对晚辈、朋友之间或夫妻之间表示亲密的一种礼节,通常是吻在受礼者的脸上或额头上。

澳大利亚土著人有着一种嚼骨告别的习俗。亲朋好友之间告别时,都要在口中放一根骨头,并用牙齿使劲地咬嚼,发出“格格”声,人们以此来互道珍重,盼望重逢。

瑞典人与人分手告别时,习惯于大家先握手道别,然后再各自去取自己的外衣、手套等,最后离开。在他们看来,这一顺序天经地义,不这么做,就是失礼。

推荐信息
Baidu
map