口语交际:我不能分心 I want no distractions
2017-11-21来源:

A:Do you think maybe it would be better to just talk to Vince? Explain the situation?

你觉得去跟文斯说会不会好一点?解释这整个情况?

B:No way. I want the satisfaction of squishing this bug myself. Plus, what if it's Vince?

门都没有。我要自己享受压扁这只虫子的满足感。而且若文斯就是那小子怎么办?

A:I don't think so. Your admirer seems kind of sweet. Aren't you even a little curious about him?

不会吧。你那仰慕者似乎还蛮贴心的。难道你对他一点都不好奇?

B:He's just a distraction, like a mosquito buzzing in my ear. I want no distractions.

他只会让人分心,就像耳边蚊子嗡嗡叫。我才不要分心。

A:A little distraction might do you some good, Zina.

稍微分点心或许对你有好处,吉娜。

注释:

1)quish (v.) 挤扁,压扁

2) curious (a.) 感到好奇的

3) distraction (n.) 分心

4) do someone good 对某人有好处

推荐信息
Baidu
map