商务写作:测测你是否错用了“until now”
2015-12-03来源:

"Until now"意为“到现在为止,迄今”,这个词想必大家都知道,可能在中学的时候就与之结下了不解之缘。

但是你确定你真的了解它的用法嘛?

下面我们来做个测试:

测试:请将下面这句话翻译成中文。

Until now I haven't got your mail.

A:我现在收到你的邮件

B:我到现在还没收到你的邮件

看到这,是不是对答案有些犹豫不决呢?

其实,"until now"经常被误用,而误用的结果可能造成与原来想表达的意思大相径庭。

在英语中,词组“直到刚才”用来指在刚才那个时刻事情已经发生了变化。

e.g. Until now I have never eaten sushi.

这句话的意思是这是说话者第一次吃寿司。在说这句话之前,说话者从来没有吃过。现在说话者正在吃寿司。

那我们再看一个句子:

Until now, the above documents and information have not been provided by the Banks.

看了刚才那句话,有没有得出正确的意思呢?

对,这句话的正确的理解即为:直到刚才,银行还没有提供文件和信息。但是,刚才(或者比这早一些时候),银行已经提交了。

有些童鞋,可能要问了,如果我想表达否定的意思呢?

在这里,小编告诉你,"until now"不能表示否定的意思。

当然,我们可以用其他词表示,如"to date","as yet",或者"so far",这些词都表示“目前为止”的意思。

温馨提示:"to date"可用于正式场合,而"so far"为非正式用法。

就拿“银行”一句举例说明,

To date, the above documents and information have not been provided by the Banks.

例句:目前为止,银行还没有把上述文件和信息提交过来。

更多信息请查看英语写作技巧

推荐信息
Baidu
map