How Not To Get Lost 如何避免迷路
2015-08-26来源:

Todd: So, Greg, you are quite the world traveler I hear.

托德:格雷格,我听说你几乎游遍了世界。

Greg: Um, yeah, I love traveling. I've been to probably around, I don't know, 20 different countries. I've lived in Thailand and South Korea and United Arab Emirates, and four different parts of Japan.

格雷格:嗯,对,我爱旅行。具体的我也说不清楚,我可能已经去过20个国家了。我在泰国、韩国、阿联酋和日本的四个地区生活过一段时间。

Todd: Oh, that's a lot.

托德:哦,好多啊。

Greg: And of course several different places in the U.S.

格雷格:当然我也去过美国的许多地方。

Todd: Well, for somebody who's going to travel for for the first time, what type of advice would you give them, so you know, in case they never get lost.

托德:嗯,对那些第一次旅行的人,为了防止迷路,你会给他们什么建议?

Greg: Ah, getting lost. (Right) Yeah, that happens all the time. You have to prepare for that. Some of the, one of the first things I do whenever I get to an airport is I see if I can get a map from the information center. I go to a hotel. I ask if they have a map of the area. When I want to go somewhere, I ask then to write the destination in the local language, and also I practice my pronunciation with them, and sometimes I'll, almost always actually, I get a business card or a match book from the hotel to where I'll be returning (right, right) and then I go off on my merry way.

格雷格:啊,迷路。(对)嗯,迷路不可避免。你要做好准备。我到达机场以后,一般我会先去服务台看看有没有地图。或者抵达酒店后询问他们有没有当地的地图。如果我要去某个地方,我会请他们用当地的语言把我的目的地写下来,然后我会请他们教我发音,通常我会从入住的酒店里拿名片和电话簿,(好)然后就可以开始快乐的行程了。

Todd: OK, well, let's say that um, you're on business in a foreign country, and it's really busy and you forget to get the business card, you don't have the map, you're trying to find someplace and you're completely lost, what should you do?

托德:好,假设你去外国出差,你非常的忙,忘了拿酒店的名片,也没有地图,你要找到某个地方,可是你彻底迷路了,那你会怎么办?

Greg: Well, of course, you've got to ask people. (Right, right) and it's a good idea to ask a lot of different people because in some countries people don't want to say no, but they don't want to say I don't know, right. They give you some directions, or maybe they don't understand you, and they give you the wrong directions, so even if you think you got good directions the first time constantly check with other people along your way.

格雷格:那肯定是要问路了。(对,是的)向不同的人问路是一个好方法,因为在有些国家人们不想拒绝你,也不想说他们不知道。他们会给你指很多方向,或者他们可能听不懂你说的话,也可能会指错路,所以即使你认为自己方向感很好,第一次还是要在路上向不同的人核实路线。

Todd: Well, so when you're going down the street, and say you are lost, is there a certain type of person you look for like let's say an old lady or children. Is there a certain person who is better at giving directions?

托德:假如你在路上迷路了,那你会选择向哪类人问路?是老妇人还是孩子?哪类人更擅长指方向?

Greg: Um, well, if it's a child, and you want to get to a business section or something, probably they don't know. (Right) It's a good idea to ask somebody who looks as if they live in the area, and not just another, sorry, tourist passing through or something.

格雷格:嗯,如果你要去商业区之类的地方,那问孩子的话他们可能不知道。(没错)所以向那些看起来是在那个地区生活的人问路是个好方法,而不要问那些过路的游客。

Todd: Right, right, right. So you're talking about people who work in shops and things like that?

托德:对,没错,没错。那你会问在商店里的店员吗?

Greg: Yes, and also though, delivery men are usually very good, cause they have to go all over the city, so they know it well.

格雷格:会,还有,向快递员问路也是个不错的选择,因为他们去过城市里的各个地方,所以一般的地方他们都知道。

Todd: Right. So have you actually ever been lost?

托德:好。你有迷路过吗?

Greg: Oh, I've been lost all the time. Once I got lost for a couple hours in Bangkok and it was terrible.

格雷格:哦,我经常会迷路。有一次我在曼谷迷路了几个小时的时间,那太糟糕了。

Todd: Well, that's a pretty, that's a pretty intense city.

托德:嗯,曼谷是个很大的城市。

Greg: Yeah, so after that, it gave me the idea that I should always check for landmarks, you know landmarks are really tall buildings, or a river, something I could always know, I could see easily, and try to remember, "oh the river's on my right side. Ah, there's a hill over there." Keep looking for it. Remember it.

格雷格:对,那次经历让我意识到我应该随时查看路标,就是那些高大的建筑、河流或者是你知道的东西,或是显眼的东西,要记住它们,比如这条河流在我右边,那里有座小山。然后就是寻找这些标志。要记住它们。

Todd: Well, it sounds like good advice. Thanks Greg.

托德:这是个不错的建议。谢谢你,格雷格。

Greg: You're welcome.

格雷格:不客气。

更多信息请查看口语交际

推荐信息
Baidu
map