生气时:厌烦
来源: 阅读:705 次 日期:2014-12-05 17:11:06
温馨提示: 小编为您整理了“生气时:厌烦”,方便广大网友查阅!

● 厌烦

真无聊!

It's boring.

Do you want to watch that movie? (你想看那部电影吗?)

No, I hear it's boring. (不,听说那电影很无聊。)

真没意思!

Dull.

My life is dull. (我每天都这么无聊。)

It's dull. (没劲。)

毫无价值!/不值一提!

It's for the birds. *直译“帮不了谁,最多只能帮帮鸟罢了”,即“无聊,没有意思”。是比较旧的说法,但现在仍然在用。

I hate this class. (我最讨厌上这课。)

I agree. It's for the birds. (没错。真无聊。)

It's no good.

It sucks.

我不感兴趣。

I'm not interested.

So, when do you want to go out with me? (你什么时候能和我约会呢?)

I'm not interested in you. (我对你不感兴趣。)

没什么了不起的。

It's nothing great.

How's your new job? (你的新工作怎么样?)

It's nothing great. (没什么了不起的。)

It's nothing much.

我不满意。

I'm not satisfied.

I'm dissatisfied.

I'm not happy about it.

I'm not content.

I'm discontent.

就是常见的那种会议。

It was just another meeting. *just another“常有的,不稀奇的”。

How was the meeting? (那个会怎么样?)

It was just another meeting. (很平常。)

It was just a meeting.

That meeting was nothing special. (那个会没有什么特别的。)

我不能专心工作。

I can't get into my work. *get into…“专心做……”、“对……抱有兴趣”。

I can't concentrate on my work. (我不能集中精力工作。) *concentrate on…“集中精力做……”。

I can't get excited about my job. (我没有工作的热情。)

I've lost interest in my work. (我对我的工作失去了兴趣。)

那早过时了。

It's outdated.

It's out of date.

拜托!

Give me a break.

I don't know her, I promise. (我发誓我不认识她。)

Give me a break! (算了吧,别玩花样了。)

Get real. (你认真点儿。)

Tell me the truth. (告诉我实话。)

Stop joking. (别开玩笑。)

Get serious. (说正经的。)

Stop kidding! (别耍弄我。)

Stop pulling my leg! (别跟我逗!)

我忍受不了。

I can't stand it. *stand “容忍,忍耐”。

Tom is very rude. (汤姆太粗鲁了。)

Yeah, I can't stand it. (就是,我真受不了他。)

I can't take it (anymore)。

I can't bare it (anymore)。

I can't take the strain.

I can't stand it any longer.

I can't put up with it any longer! *put up with…“忍受……”。

够了!

That's enough. *表示不想再听下去时。

Mom! She won't leave me alone and she keeps playing with my toys and… (妈妈,她不让我一个人呆着,还拿我的玩具玩。)

That's enough. Stop complaining. (够了,别那么多牢骚了。)

I've had it. (我受不了了。)

I've had enough.

I've heard enough! (我听够了。)

That's it.

Enough is enough. (够了,别再说了!)

饶了我吧!

Have a heart!

Finish your homework first, then wash my car. (你先写作业,然后再把我的车洗了。)

Have a heart, dad! (饶了我吧,爸爸!)

越听越烦。

The more I hear about it, the more disgusted I get. *The more…, the more… “越……越……”、 “越来越……”。

The more I hear about it, the more disgusted I become.

The more I know, the sicker I feel.

她又来了。

There she goes again. *用于常说同样话的人又开始重复同一话题时。

A) Are you listening? I said… (你听着呢吗? 我是说……)

B) (To C) Oh, no! There she goes again. ([对C说]得,她又来了。)

She's starting it again.

She's saying it again. (她又说上了。)

哦,真烦。

Oh, man!

No, you can't go. (不行,你不能去。)

Oh, man! You never let me do anything. (哦,真烦!你总是什么都不让我做。)

我不想听。

I don't want to hear it.

I don't want to hear about it.

这次又是什么?

Now what? *当一个计划接着一个计划,一个问题接着一个问题时,用来表示“下一个是什么?”、“怎么样?”、“这次又是什么样的事情”。多用于坏事的不断发生。

There's one more problem. (还有个问题。)

Now what? (这次又是什么?)

What else? (还有什么?)

What's next?

What else is wrong? (还有什么不对劲的吗?)

What is it this time?

更多信息请查看口语交际

更多信息请查看口语交际
上一篇:生气时:驳斥
手机网站地址:生气时:厌烦
由于各方面情况的不断调整与变化, 提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
关于我们 | 联系我们 | 人才招聘 | 网站声明 | 网站帮助 | 非正式的简要咨询 | 简要咨询须知 | 加入群交流 | 手机站点 | 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 云南省教育厅备案号:云教ICP备0901021 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:hfpxwx
咨询QQ:526150442(9:00—18:00)版权所有:
云南网警报警专用图标
Baidu
map