阴谋篡改遗嘱的多人英语话剧
来源: 阅读:1210 次 日期:2017-05-27 10:21:25
温馨提示: 小编为您整理了“阴谋篡改遗嘱的多人英语话剧”,方便广大网友查阅!

佛罗伦萨市大富翁Buoso突然离世,他留下的一大笔家庭遗产成为本话剧冲突的核心。有谣言称所有遗产将进入修道院存档。于是有些贪婪的人便阴谋将遗嘱改掉。就在这个混乱的时刻,Buoso的挚友Gianni Schicchi意外来访。

With the sudden death of a rich man Buoso in Florence, a great amount of family inheritance was left unsettled. And it was rumored that the inheritance would all go to the archive of the monastery. Having learned about it, the avaricious folks to Buoso schemed to make alteration to the will for their benefit. At the point of the topsy-turvy, Gianni Schicchi, a beloved friend to the dead, paid his unexpected visit. And they plotted like a team with Gianni Schicchi pretending to be the deceased Buoso in order to change the terms of the will. In which, Gianni Schicchi left the most desired and valuable mule, house and the mill to himself as well as facilitates the marriage of the loving couple of Lauretta and Rinuccio.

As for the bunch of vulture-like kinsmen to Buoso and Gianni Schicchi who took liberty changing the terms of will for themselves, they were finally doomed to where they ought to be, the Abyss.......

Buoso: Oh! Zita! I can't I can't...

All: Buoso! Buoso!

Zita: Oh! Brother, your death is such a loss, I cannot help ceasing my grief.

Betto: Poor brother-in-law.

Geraldo: I will cry for days and days.

Nella: For days? Months!

Ciesca: For months? Years

Zita: For the rest of my life. Get out of here!

Nella, Ciesa: Bauso, we'll mourn your death all our lives.

Simone: (Rush into the house.) There were rumors. "If Buoso dies, all the fortune will go to the monks."

Zita: If the will is in the hands of a notary, perhaps it's a disaster for us. But if it has been left in this room, it's a disaster for the monks.

My darling, let's put our hopes in the will. Ciesca: But no one knows where the will is!

Zita: Oh! Sister, you have ~our hands and brains, don't you? So find it yourself.

(Everyone is searching for the will)

Zita: People say I'm a miser, I don't care what they say to me! They say I'm a scrooge, money -grubber, I don't care what they take of me. Once you have money, everyone will surrender themselves to me. So , no matter what you call me, miser, scrooge, or money grubber, I don't care.

Rinuccio: Here's the lost will. Quiet! Sisters, tell me if you have money, will you Give me consent to marry sweet Lauretta, G.S's daughter.

All: Yes, we'll talk about it.

Rinuccio: Oh! I could marry her on the coming May.

Zita: If all goes well as we hope, marry whomever you like, ever the devil's daughter.

Rinuccio: Money is meaningless without Lauretta; you all take the property, I just want you to agree to our marriage. (Turn to the boy) Run to G.S, and tell him to come here with Lauretta.

Zita: (Read the will)"To my dear Zita, Simone, Nella, Ciesca and Rinuccio..."

Simone: Oh! Enjoy them, my noble Buoso!

All: If only he's left me this house, mills and the mule...

Zita: Quietness would be required at this solemn moment! "Of my heritage, I leave everything to a monastery."

Simone: It was true!

Zita: My happiness is stolen by the will.

Geraldo: Buoso is indeed a noble man.

Nella: I would appreciate you if you shut your mouth.

Simone: Can we do some change to the will?

All: Simone!

Simone: Just make a little difference to save our pockets.

Zita: Oh! Hell will wait for you, Simone, but we still need money even we are not in the heaven.

Ciesca: But how?

Zita: Simone, since you are a politician, So you're sure to know the trick to make money.

Simone: Politician! I'm a statesman. Hold your wicked tongue. Zita!

Rinuccio: Only one person can advise us.

All: Who?

Rinuchio: Gianni Schicchi.

Zita: I don't want to hear another word about G.S. and his daughter.

Little Boy: He is coming here. -www.12edu.cn

All: Who?

Little Boy: Gianni Schicchi.

Zita: Who sent for him.

Rinuccio: I did because I hope...

Zita: A man who comes to Florence from the country! And marry into a family of upstarts! I don't want him here.

Rinuccio: You are mistaken. He's clever, he knows all the tricks. Even though he is a jester, but who can be more foxy-tongued. than him?

G.S.: I hear someone praising me. Oh! Zita, I haven't seen you for a long time. You are still like what you are, a miser! Ha! Buoso must surely be better! He's dead. Look at them? They acts better than a jester! Noble man always dies young. I understand the pain of such a loss for you.

Geraldo: I can't see the loss.

Nella: The loss is really enormous. You idiot! Oh!

Geraldo: Nella!

GS.: Geraldo always makes his wife mad! What should I say now, Never mind. In this world, if you lose one thing you find another. You've lost Buoso, but there's the inheritance.Betto, Ciesca: Certainly for the monks! You are disinherited!

Zita: Yes, and that's why I'm telling you and your daughter to be off I won't give my little brother to a girl without a dowry.

Rinuccio: But I love

更多信息请查看口语交际
由于各方面情况的不断调整与变化, 提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
关于我们 | 联系我们 | 人才招聘 | 网站声明 | 网站帮助 | 非正式的简要咨询 | 简要咨询须知 | 加入群交流 | 手机站点 | 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 云南省教育厅备案号:云教ICP备0901021 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:hfpxwx
咨询QQ:526150442(9:00—18:00)版权所有:
云南网警报警专用图标
Baidu
map